Archive

Monthly Archives: June 2012

Ainda eu não era dona de qualquer produto de maquilhagem e já as minhas mãozinhas manobravam com mestria este instrumento, para espanto de muitos que acreditavam ser este um qualquer sobrevivente de uma mala de instrumentos de tortura medievais!

E apesar de estarmos a falar de mais de 15 anos com isto na mão, ou seja, o revirador de pestanas, só hoje fiquei a conhecer o truque #1 de beleza “cilial”:

Aquecer o revirador de pestanas imediatamente antes de o usar, seja com água quente ou com um secador.

Não estou muito convencida da eficácia da água quente, até porque a minha experiência me ensinou que as pestanas húmidas não reviram tão bem, e a borrachinha, mesmo depois de limpa, deve ficar um pouco húmida. Já o secador proporcionou-me uma descoberta revolucionária!

Saídinha da piscina, ou seja, com as pestanas húmidas, ataquei o secador de mãos, que na piscina do Restelo está inteligentemente colocado a mais de 2.00m de altura para que possamos prescindir do nosso próprio secador e usá-lo para secar o cabelo, aqueci o revirador e… efeito “doll eyes” instantâneo! B R U T A L ! ! !

PS: Convêm deixar arrefecer um pouco o revirador, até ao ponto “morninho” uma vez que, como o metal aquece imenso, poderão ficar sem pestanas e com uma queimadura terrível nos olhos… Não digam que eu não avisei

.

Although I have not owned any product make-up then, already my little hands skilfully maneuvered this instrument, to the astonishment of many who believed this to be a survivor of anyone’s bag of medieval instruments of torture!

And though we’re talking about more than 15 years with this in hand (the eyelashes curler), just today I got to know the # 1 “cilial” Beauty trick

Heat your curler immediately before using it, with either hot water or a dryer.

I’m not too convinced of the effectiveness of hot water, because my experience has taught me that wet lashes don’t curl that well, and the rubber, even after cleaning, should be a little bit wet. Yet the dryer gave me an amazing surprise!

Right out of the pool, with my lashes wet, I attacked the hand dryer which, im my pool, is cleverly placed more than 2.00m height so that we can dispense our own dryer and use it to dry hair. Then I heated the eyelashes curler and … effect “doll eyes” pop! A W E S O M E ! ! !

PS: Let it cool a bit before using it since, as the metal heats up a lot, You can end up with no eyelashes and a terrible burn in your eyes … Don’t say I didn’t warn you!

SOURCE| prada-and-prejudice.tumblr.com via C@ on Pinterest

Costas  adornadas!

Embelished back!

.

SOURCE | girlbeinspired.tumblr.com via minna on Pinterest

Calções rosa…

Pink shorts…

.

SOURCE | cdn06.film.com via Marc on Pinterest

Happy Endings, ou seja, os meus primeiros 20 minutos deitada num sofá após 2 meses.

Happy Endings, also meaning, my first 20 minutes in a sofa after 2 months.

.

SOURCE | myself in Belém, Lisboa, Saturday

Pai e filha a fazerem exercício juntos: ele corre e ela pedala!

Father and daughter exercizing together: he joggs, she cycles!

.

Alguém tem alguma ideia sobre a razão pela qual estas pulseirinhas coloridas em zig zag são chamadas de “friendship bracelets”?

Não? Então é porque nunca tentaram fazer nenhuma!

Lembro-me de, algures na adolescência, ter-me metido nisso… infelizmente a lembrança veio tarde demais…cerca de 2 horas tarde demais…estava eu já metida nesta empreitada e com um sentimento de frustação que me começou a parecer familiar!

Pois é, quase duas horas e não mais de 3cm de zig zag prontos…ora com um investimento destes de paciência e tempo, é mesmo uma enorme prova de amizade, dar aquilo a alguém…

E, no meio disto, alguém me explica como é possível haver miúdas a fazerem isto para vender pela mísera quantia de 8,00€? WTF????

.

Does anyone have any idea why these colored zig zag bracelets are called “friendship bracelets”?

No? That is because you never tried to make any!

I remember, somewhere in my adolescence, I have gotten myself into this …Unfortunately the memory came too late … about 2 hours too late … I was mixed up in this endeavor and with a sense of frustration that began to look familiar!

Well, almost two hours and no more than 3cm zig zag ready … now with that investment of patience and time, it is a great proof of friendship, giving it to someone …

And in the midst of it, can someone explain to me how is it possible to have girls making them and selling them for the ridiculous amount of € 8.00? WTF??

 

53 Dip Dye DIY

SOURCE | Just be spLendid

Este DIY. Fácil e o efeito parece muito cool.

This DIY. Easy and the effect looks pretty cool.

.


SOURCE | psychicfactory via Shoebox Dwelling

Este vaso . . . Porque,além de bonito, às vezes, faz tanta falta…

This flower pot. . . Because, in addition to beautiful, sometimes it is really usefull…

.

forgiving martha mint chocolate torte recipe dessert gluten free

SOURCE | Camille Styles

Este bolo de chocolate com ganache de chocolate e menta, porque parece delicioso e estou morta por experimentar.

This chocolate cake with chocolate and mint ganache, because it looks delicious and I am dying to experiment.

.

SOURCE | Vulture via becauseimaddicted.net

E estas Paper Dolls das miúdas do Girls, nomeadamente a da Hannah com o brilhante pormenor do Pijama do Adam (de fugir)!

And these girls’ Paper Dolls’ from Girls, in particular the one of Hannah with the brilliant detail of Adam’s Pajamas (awful)!

.

E fora dos 4, mas porque é impossível passar ao lado, os posts da Jules desta semana, sobretudo os de 3ª feira, 4ª e 5ª!…

And out of four, but because it is impossible to pass beside the posts of Jules this week, especially the ones from Thursday, Wednesday and Thursday! …

Parece que a inveja é uma coisa feia…de tal modo que, em tempos, cheguei a inventar uma palavra nova que desse nome ao sentimento de querer muito alguma coisa que os outros têm e nós não. Isto sem lhes desejar mal algum claro está. Já não me lembro que palavra era essa, e tenho pena porque esse devia ser o título do post de hoje… Sim, porque estou toda roídinha por essa palavra que esqueci, roídinha dela por todos os que hoje, ao bater das 19h, podem pegar nas malinhas e, com 3 dias de férias, fazer 7… Roídinha, roídinha…

.

It seems that envy is an ugly thing … so that in time, I invented a new word that gave name to the feeling of wanting something that others have, and we do not, badly enough . This without wishing  them  harm, of course. I can not remember what word was this, and I am sorry because this should be the title of the post today … Yes, because I’m all eaten by that word  I forgot, jealous of everyone that today, at 7PM, can grab their bags and, with three days of vacation, do 7 … Eaten, all eaten.

The winter is coming…mas ao que parece ainda vai demorar a chegar… 2013???

É como ver os filmes do Senhor dos Aneis com um ano de intervalo…Não funciona!

E algumas personagens andaram a temporada toda perdidas…o Jon a arrastar-se na neve uma temporada inteira sem chegar a nenhum destino… a Daenerys a gritar o tempo todo que quer os filhos (leia-se os dragões) e um barco e nós sem saber se há barco ou não…

Alguém tem que explicar aos senhores produtores que não se pode pôr um homem a arrastar-se pela neve 10 espisódios e, depois, ficar um ano à espera de saber o que lhe vai acontecer…

Ou isso, ou vou ter que ler o livro… mas só se for o original porque, do que vi, a tradução portuguesa é miserável… e eu que não gosto nada de ler livro/ ver filme nem ver filme/ ler livro…

Despachem-se lá a filmar isso! Pleaseeeeeeeeeeeeeeee!

.

The winter is coming … but it seems it will take long to get here… 2013??

It’s like seeing the films of Lord of the Rings with a year apart … It does not work! And some characters were kind of lost the whole season … Jon draged himself  in the snow for the entire season, without reaching any destination … Daenerys  screaming all the time that she wants her children (read the dragons) and a boat and we do not know if she gets the boat or not … Someone has to explain to the producers that they can not put a man to crawl through the snow for ten episodes and then spend a year waiting to know what will happen to him…

Either that or I’ll have to read the book … but only the original because I the Portuguese translation is miserable … and I do not like to read the book / see film or see the moovie / read the book at all…

Hurry up filming it! Pleaseeeeeeeeeeeeeeeeee!

 

.