15 dias depois, estou de volta! É sempre assim quando o trabalho exige mais de mim. Fica tudo em suspenso e os dias e as noites servem apenas para isso: trabalhar. Agora que o ritmo acalmou volto às coisas que gosto e de que senti falta. E volto aqui! A minha relação com o mundo online nestas últimas semanas foi pouco além dos emails de trabalho (muitos) e com o meu querido instagram – perfeito para me entreter naqueles breves minutos do almoço!

O que me ocorre depois de 15 dias de ausência:

15 days later, I’m back! It is always the same when my job requires an extra efort from me. Everything is on hold and days and nights jare entirely devoted to it: work. Now that the rythm has calmed down I’m back to the things I like and that I missed. And I’m back here! My relationship with the online world these past few weeks was just about emails from work (many) and my beloved instagram – perfect for entertaining me in those brief minutes at lunch!

What I’m thinking about after 15 days of absence:

1: A conta de instagram da Ana Sampaio Barros é das melhores descobertas que tenho feito nesta App. Arquitecta portuguesa a viver em Viena, a Ana fotografa magnificamente.
1: Ana Sampaio Barros instagram account is one of my best discoveries in this app. A portuguese architect living in Vienna, Ana shoots brilliantly.

source | Ana Sampaio Barros via instagram

2: Este Verão fora de época é absolutamente delicioso e perfeito para me recompensar das 4 semanas de trabalho que consegui encaixar no tempo de 2. E só me apetece passá-lo nas minhas esplanadas preferidas. E ultimamemnte, no topo da lista, está a do Atalho Real onde se pode comer aquele que é o meu hamburguer favorito de Lisboa: o Hamburguer de Picanha.
2: This off-season summer is absolutely delicious and perfect for rewarding me for the 4 weeks of hard work that I managed to fit in a 2 weeks time. And I just feel like spending it outside, on my favorite terraces. And lately, topping the list, is Atalho Real where you can eat my favorite burger in Lisbon: the Picanha burger.

source | Atalho Real via facebook

3: As imagens de backstage do desfile  Reem Acra Fall 2015 são divinais. Se casasse hoje e tivesse orçamento ilimitado, deixava-me levar por um modelito destes.
3: The images from the backstage of Reem Acra Fall 2015 are divine. If I was getting married today and had unlimited budget, I would totally choose one of  these dresses.

14965864784_77a318e85b_b
source | thisisglamourous.com

4: As ladies do Sartorialist continuam deslumbrantes!
4: Sartorialist’s ladies are always stunning.

5: Sou só eu que acho, ou todos os blogs que começam a funcionar com contribuições se perdem um bocadinho? Primeiro o Cup of Jo, depois a Garance e a Man Repeller. Três ou quatro posts por dia não são sinónimo de qualidade! Perde-se o lado pessoal que é o que a mim mais me interessa quando acompanho um blog.
5: Is it just me or all blogs working with contributors loose a bit? First Cup of Jo, and then Garance and Man Repeller. Three or four posts a day are not synonymous with quality! Personal bloging is that’s what I’m most interested in when I follow a blog.

6: O que se passou na cabeça do Ryan Gosling e da Eva Mendes para chamarem Esmeralda Amada à filha?
6: What happened in Ryan Gosling and Eva Mendes head to call their daughter Esmeralda Amada?

7: E o baby bump da Blake Lively? E o baby shower?
7: And Blake Lively’s baby bump? And the baby shower?

source | posh24.com

8: E este beija-flor “domesticado”?  Absolutamente delicioso!
8: And this hummingbird “pet”? Absolutely delicious!

9: O New York Times incluiu Lisboa nos “12 tesouros da Europa” pelos seus azulejos. Fico sempre contente quando Lisboa entra num Top.
9: The New York Times included Lisbon in the “12 treasures of Europe” for its tiles. I am always glad when Lisbon enters a Top.

source | nytimes.com

10: Eu adoro a Kerry Washington… mas falta aqui qualquer coisa.
10: I love Kerry Washington … but there is missing something here.

source | whowhatwear.com

11: Isto é uma das coisas que não compreendo! Comprem um livro!
11: This is one of the things I do not understand! Buy a book!

source | SINGAPORE PRESS HOLDINGS via elpais.com

12: A Olivia Palermo está linda nesta produção. Pena eu não conseguir esquecer o quão palerma ela era nos tempos do “The city”.
12: Olivia Palermo is beautiful in this production. Too bad I can not forget how much of a “palerma” (fool) she was in the days of “The City.”

source | oliviapalermo.com

13: He for she é um bonito conceito. E o discurso da nervosissíma Emma Watson no fim só permite pensar: “if not now, when?”.
13: He for she is a beautiful concept and Emma Watson’s nervous speech, at the end, allows you to think only one thing: “if not now, when?”.


source | sartorialist.com
Tudo nesta foto.
All in this photo.

source | garancedore.fr
BFF’s e a sempre fantástica Candela Novembre, a miúda com mais pinta na MFW.
BFF’s and the always amazing Candela Novembre, the coolest girl in MFW.

source | heyrita.co.uk
Blogs pessoais e honestos como o da Rita.
Personal and honest blogs like Hey Rita.
IMG_6919
source | mine
Esticar o Verão mesmo até ao fim.
Stretching Summer till the end.

http---makeagif.com--media-9-30-2014-r4gC7F

sources | all images via theguardian.com 1: Stefano Rellandini/Reuters . 2:  Andreas Solaro/AFP/Getty Images . 3,4: Alessandro Bianchi/Reuters

“Eu cá não lhe pegava!” – dizia-me a R quando falávamos do hiper-mediático casamento George-Amal.

Eu não iria tão longe, mas é um facto! O currículo de relações, é longo e nem sempre recomendável. Mas, aos 53 anos, Clooney pôs uma pedra em cima do assunto.  O solteirão cinquentão saiu de cena e talvez a Nespresso tenha que procurar um substituto.

Dos outfits perfeitos, às fotos perfeitas, ao barco “amore”, tudo me fez pensar: too good to be true! É impressão minha, ou neste casamento tudo pareceu excessivamente encenado? Com Veneza como cenário e estrela atrás de estrela como figurante, mais parecia uma cena do Bond… mas lá que estava tudo bonito, ah isso estava.

Que me dizem? Vrai-faux, faux-vrai ou foi mesmo um “vrai” conto de fadas?

PS: Mais aqui e aqui.  Agora é esperar pela cobertura oficial: Vogue US, com os direitos vendidos para caridade.

“I wouldn’t want him! ” – R told me when we spoke of the hyper-mediatic George-Amal wedding.

I wouldn´t go that far  but It’s a fact. It’s a long resume of relationships, not all of them recomended. But, at age 53, Clooney put an end to it. The fifty-year-old bachelor left the scene and perhaps Nespresso has to look for a replacement .

The perfect outfits , the perfect photos , the boat ” amore ” , it all made ​​me think: too good to be true ! Is it just me , or in this wedding everything seemed excessively staged? With Venice as a backdrop and star after star as if they were mere extras in a movie, it all seemed out of a Bond movie… but no one can say otherwise: it was beautiful .

What do you say ? Vrai-faux , faux-vrai or was it  a ” vrai ” fairy tale?

PS: More here and  here. Now let’s wait for the oficial coverage, with its rights having been sold for charity to US Vogue.


source | derwentshop.co.uk
Os melhores lápis de cor para desenhar com muita vontade: estes.
The best pencils to draw with: these.


source | Rick Poon via steller.co
Parar 2 minutos e folhear uma história no Steller, umas das minhas novas redes sociais/apps preferidas.
Stopping for 2 minutes and browsing a story in Steller, one of my new favorite social ntw/apps.


source | pelomundo.pt
O melhor hamburguer da cidade: o de picanha do Atalho Real.
The best burger in town: picanha burger from  Atalho Real.


source | bells and springs via facebook
E claro, as melhores aulas de pilates: as do Bells and Springs.
And, of course, the best pilates classes: the ones from Bells and Springs.

Bom fim-de-semana!
Have a nice weekend!


Impressionante como as coisas comuns do tempo de agora põem o fundo do poço cada vez lá mais no fundo…
It’s impressive how common things from the “now” put the “bottom of the well” (don’t know if the expression exists in english but reaching the bottom of the well means achieving the lowest possible point in a situation or in one’s life) even further away.

Com o céu a desabar sobre Lisboa no estado líquido, não posso deixar passar em branco o meu amorzinho mais recente: as galochas Bimba y Lola coral. Comprinha de fim de saldos com a Suiça em mente, quem diria que viriam a revelar-se o meu maior aliado e fiel companheiro neste estranho Setembro lisboeta?
E, agora, estou ansiosa para ver que cores nos vão trazer este Inverno.
With the skies falling over Lisbon in a liquid state, I can’t help blogging about my most recent love: my coral rubber ankle booties from Bimba y Lola. Late sales purchase, whith Switzerland in mind, who would have guessed they would turn out to be my biggest ally and faithful companion in this weird September in Lisbon?
And, now, I’m looking forward to see wich colors Winter will bring.

http---makeagif.com--media-9-22-2014-vqtI6Z (1)

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 88 other followers